Где Вральман произносит согласные так, как произнес бы их русский?

Для того чтобы ответить на вопрос, пришлось произносить все приведенные слова вслух, обращая внимание на звучание согласных. Оказалось, что немец Вральман в общем-то неплохо произносит русские слова — бывает и хуже. Ответы на вопросы Русский медвежонок 2018-2019.

В пьесе Фонвизина «Недоросль» учитель Митрофана немец Вральман говорит: «Россиска крамат! Арихметика! Ах, хоспоти поже мой, как туша ф теле остаёса!»

В каком из выделенных примеров Вральман произносит согласные так, как произнес бы их русский?

  • А) крамат
  • Б) хоспоти
  • В) поже
  • Г) туша
  • Д) ф теле

Хотя Денис Иванович Фонвизин и сам был из обрусевших немцев, его предки обустроились на Руси ещё в допетровские времена. Говорящих с немецким акцентом в его семье уже не было, но он мог наблюдать множество других немецкоязычных иммигрантов, прибывших в Россию как по приглашению, так и в поисках возможностей, которых у них не было дома.

Денис Иванович Фонвизин (3 (14) апреля 1745, Москва — 1 (12) декабря 1792, Санкт-Петербург) — русский литератор екатерининской эпохи, создатель русской бытовой комедии. Секретарь главы русской дипломатии Н. И. Панина, статский советник. Старший брат сенатора П. И. Фонвизина.

Вральман — не просто немец, а самозванец. Он человек простой, кучер, выдающий себя за учителя истории. Это заметно по его речи, потому что выговорить слова грамматика и арифметика (Grammatik, Arithmetik) он толком не может и коверкает их так, как ни одному его грамотному соотечественнику в голову не пришло бы. Характерно, что он произносит арихметика — по-простонародному, но очень по-русски, потому что звуков [ф]и [θ] в славянских языках не было, слова с ними пришли из греческого языка. В речи простые люди подменяли их на [х] и [хв]. Постепенно звук [ф] появился в древнерусском языке и стал альтернативным для [в] по признаку глухости-звонкости.

Вральман говорит: «Ф теле», — вариант Б. Хотя по-русски так не пишут, но уже очень много веков произносят, поэтому в данном случае его произношение не отличается от русского.

«Недоросль» — комедия Дениса Ивановича Фонвизина. Слово «недоросль» в XVIII веке означало дворянина, не достигшего 16-летнего возраста. Недорослей не принимали на службу, им не давали т. н. венечных памятей — документов, разрешающих вступление в брак.

Все мы неоднократно слышали как говорят на ломаном русском языке иностранцы, наша речь на английском, например, языке, для англичанина звучит также, наверное, забавно. Дело в том, что звуки в различных языках разные, нам, например, довольно сложно научиться выговаривать некоторые звуки английского языка, про французский я уже и не говорю, мне кажется, я никогда бы не научилась грассировать. Поэтому в том, что Вральман так коверкает русский слова, ничего удивительного нет. Четыре из пяти слов он произносит неправильно (варианты А — Г), а вот пятый вариант «ф теле» мы говорим точно так же, как и он.

Ответ: Д) ф теле.

Вам также может понравиться
Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.